Η πρώτη συνέλευση του ENLIT (European Network for Literature Translation) με φυσική παρουσία έγινε στη Βαρκελώνη, στις 12 Μαίου, στους χώρους του πολιτιστικού κέντρου Santa Monica. Διοργανώθηκε από το Institut Ramon LLull, τον οργανισμό για την προώθηση της καταλανικής τέχνης και λογοτεχνίας στο εξωτερικό και συνέπεσε με το Φεστιβάλ Ποίησης της πόλης. Συμμετείχαν εκπρόσωποι από 15 εθνικούς οργανισμούς για την προώθηση της μετάφρασης και της λογοτεχνίας (Ισπανία, Τσεχία, Εσθονία, Φινλανδία, Βέλγιο/Φλάνδρα, Γερμανία, Ελλάδα, Γαλλία, Ισπανία/Καταλονία, Ηνωμένο Βασίλειο/Ουαλία, Ιρλανδία, Λιθουανία, Βουλγαρία, Νορβηγία, Σουηδία. Το GreekLit εκπροσωπήθηκε δια του προέδρου του Νίκου Μπακουνάκη.

Συζητήθηκαν τα θέματα: Ορατότητα (visibility) και επικοινωνία του ENLIT, αιτήσεις για νέα μέλη, τρόποι συμπαράστασης στους συγγραφείς και μεταφραστές της Ουκρανίας. Το μεγαλύτερο μέρος της ατζέντας αφιερώθηκε  σε θεματα υποτροφιών (fellowships και grants), στα προγράμματα διαμονής (residencies)συγγραφέων και μεταφραστών, στις βέλτιστες πρακτικές για την μετάφραση (πχ. Βραβεία σε καθιερωμένους μεταφραστές αλλά και  σε πρωτοεμφανιζόμενους, σχέσεις με ενώσεις μεταφραστών, ποιοτικός έλεγχος των υπό επιχορήγηση μεταφράσεων κλπ), καθώς και η συμμετοχή στις εκθέσεις βιβλίου. Τη συνέλευση απασχόλησε ιδιαίτερα η έκθεση στην Γκουανταλαχάρα, το 2023, όπου «τιμωμενη χώρα» θα είναι η Ευρωπαϊκή Ενωση. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον είχε η συζήτηση για το πως το ENLIT  θα εργαστεί πάνω στο λεγόμενα specific genres, όπως territories, Languages modern classics, Asia, sci-fi  κλπ.